南京弘腾翻译专业从事签证材料、同传设备租赁、学历认证、驾照等翻译业务,主要服务于南京、苏州、无锡等地区,欢迎前来咨询。

南京弘腾翻译淘彩票注册

周一至周日:8:00——20:00
7*24小时一站式翻译服务供应商

025-84535021
13813878890

商务信函怎么翻译与完税证明翻译注意事项

发布时间:2019-10-24 11:02     作者:南京弘腾翻译

随着我国与国外的交流合作的逐渐频繁,商务往来和企业合作也变得特别的多,这些交流活动随之产生的就是商务信函和完税证明的往来,那么因为两国的语言不通,这些文件往来之前都需要专业翻译公司进行翻译,那么商务信函应该怎么去进行翻译呢?其次,完税证明因为涉及到一些金额和法律知识,我们在翻译的时候需要额外注意哪些事项?看完下面小编的介绍,你就清楚啦。

 

一、商务信函应该怎么翻译


 
  首先,做商务信函翻译时,一定要确保信函格式的准确性,严谨性和专业性,比如在称谓上面,一般信函中出现的“Dear”只是一种尊称而已,表示尊敬的意思,切不可直译为“亲爱的”,对于不知道收信人姓名的商务信函可以以“Dear Sir”或“Dear Madam”开头,然后以“Your faithfully”结束,还有在翻译信函中的日期时,应尽量避免使用简写形式,月份要用单词而不是数字,如期可以用基数,以免混淆。
 
  其次,做商务信函翻译时一定要注意语气的翻译,正所谓“态度决定一切”,写信人的态度往往决定着双方沟通顺畅与否,不容忽视,因此翻译人员在翻译过程中一定要正确表达写信人的态度,不过大多数商务信函的态度均以礼貌和气为前提,所以翻译人员在翻译中需要有分寸地采用相应的敬语,套语,礼貌或委婉的表达。
 
  最后,做商务信函翻译时,需要注意专业术语和缩略语的翻译,专业术语和缩略语的大量使用是商务信函最显着的特点,因此在翻译过程中必须准确理解词汇的含义和固定表达,遇到不确定的词汇,应当及时请教,切不可望文生义,还有就是一词多义的情况,在商务信函翻译中,一词多义的情况出现很频繁,这时就需要翻译人员结合上下文来确定具体的含义,否则就会改变原文意思,甚至给当事人带来不比较的误会。

二、完税证明翻译注意事项


 
  首先,完税证明涉及到财务知识和法律知识,因此它具有很强的专业性和严谨性,并且语言标准不同于普通交流标准,在翻译过程中会涉及到很多专业术语,这就要求翻译人员必须具备一定的税务知识和法律知识,如果因对专业知识匮乏而导致翻译不够精准,势必会影响到对完税证明,资金能力的判断,并且完税证明对格式有着较为严格的要求,基于此,完税证明翻译一定要找专业的翻译人员完成。
 
  其次,完税证明需要招专业的翻译人员进行完成,就目前的翻译市场而言,通过专业,正规的翻译公司才能找到专业的翻译人员,因为翻译公司在储备译员时就会进行相对的筛选,经过层层筛选出的译员肯定都是非常优秀的。
 
  还有更重要的一点时,完税证明并不是仅仅翻译一下就可以,需要进行严谨的排版,而且还要加盖翻译专用章(这个只有正规翻译公司才能完成),不加盖翻译专用章的翻译件是会被相关部门判定无效。因此做完税证明翻译时,一定要找专业,正规的翻译公司来完成,断然不能贪图一时之利,而造成更大的损失。
  以上是南京翻译公司小编为大家总结的关于商务信函翻译的方法与完税证明翻译需要注意的事项的专业新闻知识要点。
 
400咨询电话
400-108-6580
固定电话咨询
025-84535021
咨询服务热线
13813878890
2m彩票注册 头彩网APP 广东11选5 双赢彩票平台 265彩票注册 江南娱乐注册 彩70注册 江南娱乐登陆 2m彩票注册 欢乐城彩票注册平台