南京弘腾翻译专业从事签证材料、同传设备租赁、学历认证、驾照等翻译业务,主要服务于南京、苏州、无锡等地区,欢迎前来咨询。

南京弘腾翻译淘彩票注册

周一至周日:8:00——20:00
7*24小时一站式翻译服务供应商

025-84535021
13813878890

摘要翻译的内容、特点与难点的相关介绍

发布时间:2019-05-14 10:09     作者:南京弘腾翻译

    摘要也称内容提要,是科技论文的组成部分,它是对论文内容的概括性叙说。因而国内外揭露发行的科技期刊、世界学术会议上的论文,都应有英文摘要,以便于国内外读者了解论文的首要内容。那么,摘要翻译的内容包括哪些呢?摘要翻译有什么特点呢?摘要翻译难不难呢?
 

 
    摘要翻译的内容:
 
    依据论文翻译的质量标准与请求,论文摘要翻译的内容首要包括以下几点:
 
    研讨目的:研讨布景、规模、内容、要处理的疑问及处理这一疑问的重要性及含义。
 
    研讨办法:材料、手法和进程。
 
    研讨结果:数据和剖析。
 
    定论:首要定论、研讨的价值和含义等。
 

 
    摘要翻译的特色:
 
    摘要翻译的文体特色是:
 
    1、文字精炼。摘要和原论文首要内容一样,可是篇幅矮小,使读者对论文的首要信息有大致的了解,然而它又是独立成篇的。
 
    2、摘要仅仅论文内容的客观表达,不能加注释和谈论,因而只能用第三人称。
 
    3、格局及言语标准。摘要的编写要尽也许运用标准化的专业术语,防止运用非专业的言语以及非通用的符号、缩略语、生僻词。
 
    4、逻辑性强,具有统一性和连贯性,语句构造紧凑,润饰成分较多。
 
    摘要翻译的难点:
 
    依据摘要翻译的文体特色,在翻译时要注意以下几个要点和难点:
 

 
    1、要注意专业术语的翻译。专业术语的语义具有严谨性和单一性的特色,翻译时必定要注意精确、简练。
 
    2、要注意人称和时态,通常只用第三人称和现在时。
 
    3、要重视逻辑性,透彻剖析语句的深层构造。首先要断定语句的骨干,其次是语句别的成分之间的逻辑关系和逻辑顺序,一起统筹中英文的表述特色。
 
    以上是关于摘要翻译的内容、特点与难点的相关介绍,希望能为您以后的翻译过程提供些许帮助。
 
400咨询电话
400-108-6580
固定电话咨询
025-84535021
咨询服务热线
13813878890
广东11选5走势图 桔子彩票注册 广东11选5 八马彩票注册 彩70APP 广东11选5开奖结果 幸运赛车注册 满堂彩APP 广东11选5走势图 17彩票登陆