南京弘腾翻译淘彩票注册

周一至周日:8:00——20:00
7*24小时一站式翻译服务供应商

025-84535021
13813878890

不为人知的高薪工作,同声传译痛并快乐着

发布时间:2017-04-14 16:24     作者:南京弘腾翻译

在众多国际会议中都需要同声传译来协同完成会议翻译,同传是一个高薪但同时也是一份十分辛苦的工作。南京翻译公司的同传译员参加完会议后经常会叫苦不迭,说同传翻译是一份“痛并快乐”这的工作。快乐是因为同传翻译的工资高,痛是同传工作太辛苦。

南京同传翻译最消耗体力的工作

徐州弘腾同传翻译公司,一场同声传译通常都是两三个人一组搭档完成,每工作20分钟就要换人,这是因为同声翻译是一项精神压力极大的工作,在翻译过程中精神需要高度集中,并且在极短的时间内组织语言,口齿清晰、流畅地表达出来。

曾经有人做过一个实验,做同传连续超过20分钟人就有些失常了,如果工作时间太长人就要疯掉了。很多同传译员表示,一场同传坐下来,我感觉自己像刚跑完800米测试一样,有种脱水的感觉,体力相当透支。

同传翻译应具备的素质

同传翻译人员要博览群书,同传译员要接触很多方面的内容,这就需要知识面很广,是一个“杂家”。

1、同声传译译员要有汉语和外语语言的基本功要好,这是从事同传工作的一个最基本素质。其次,口译的技能要过硬,这需要系统学习和实践经验的积累。

2、同声传译译员要具备的最重要的素质,良好的心理素质,包括上场时做到不紧张,遇到突然情况能够及时调整,能够接受各种挑战,对自己的错误有清晰的认识,善于顾全大局。

3、体能也是很重要的一项素质,因为做同传工作要精神高度集中,劳动强度非常大,所以身体素质一定要好。

同传翻译,“痛并快乐”着高薪又辛苦的工作,徐州弘腾同传翻译公司希望所有正在从事同传翻译公司或即将从事同传翻译的人们加油坚持。

 
400咨询电话
400-108-6580
固定电话咨询
025-84535021
咨询服务热线
13813878890
广东11选5 广东11选5 欢乐城彩票注册 江南娱乐平台 桔子彩票登陆 广东11选5走势图 123彩票登陆 188彩票登陆 桔子彩票注册 八马彩票注册